• Imprimir

El Diccionari de Medicina prologado por Pompeu Fabra al alcance de todos

La digitalización de la obra ha sido posible gracias a la colaboración entre el Departamento de Salud de la Generalitat de Catalunya y el Archivo Nacional de Cataluña, con motivo de la conmemoración del año Pompeu Fabra

27/12/2018 07:12
Diccionario de Medicina

A partir de ahora es consultable a través de Arxius en línia y en PDF, con opción de búsqueda, la copia digital del Diccionari de Medicina impulsado y dirigido por el Doctor Corachan. Fue la principal obra de referencia sobre términos médicos en catalán hasta los años setenta y sistematizó el vocabulario de este ámbito. El volumen incluye, entre otros, un prólogo de Pompeu Fabra.

La digitalización de la obra ha sido posible gracias a la colaboración del Departamento de Salud de la Generalitat de Catalunya y el Archivo Nacional de Cataluña, con motivo de la celebración del año Pompeu Fabra, que conmemora los 150 años de su nacimiento y el centenario de la publicación de la Gramàtica Catalana.

El Diccionari de Medicina fue una obra pionera en el ámbito de las ciencias de la salud y de la medicina en catalán. La Asociación de Médicos de Lengua Catalana lo encargó al doctor Manuel Corachan Cuyàs quien coordinó un equipo de 77 científicos y 8 expertos en el ámbito de las letras, motivo por el cual también es conocido como «Diccionari Corachan». Fue presentado íntegramente en julio de 1936 con prólogo de Pompeu Fabra, miembro de la Sección Filológica del Instituto de Estudios Catalanes. Con su publicación esta institución esperaba contribuir a la mejora del Diccionari General de la Llengua, publicado en 1932, y a la elaboración del Diccionari bàsic de la lengua que tenía en preparación el IEC.

El diccionario consta de 829 páginas e incluye un vocabulario catalán-castellano y un francés-catalán. Publicado inicialmente en fascículos a partir de 1932, la obra fue editada para Salvat Editors en un volumen encuadernado en tela con el lomo de piel. Como curiosidad, hay que decir que el ejemplar que conserva el Departamento de Salud contiene dos versiones de los prólogos de Pompeu Fabra i d'August Pi Sunyer, así como de la introducción del doctor Corachan. La diferencia de paginación demuestra que no se trata de un simple duplicado.

Los objetivos de la publicación eran dar una herramienta para escribir los términos médicos en catalán correctamente y con precisión, poder captar mejor las expresiones que utilizaban con los enfermos e interpretar con exactitud los manuscritos de medicina antiguos. Todo eso en el contexto de una disciplina que desde final del siglo XIX había evolucionado rápidamente hecho que había favorecido la introducción de neologismos y préstamos de otras lenguas. El diccionario sirvió para adaptar al catalán términos de origen grecolatino muy a menudo traducidos defectuosamente directamente del castellano. Se trataba pues de una herramienta valiosa y necesaria para fijar y ordenar el léxico médico del catalán moderno.

Durante el franquismo, el Diccionario de Medicina formó parte de las publicaciones prohibidas por el régimen. Sin embargo, se depositaron algunos ejemplares en el sótano del Casal del Médico y al Colegio de Médicos de Barcelona y se hizo una distribución puntual entre personas de confianza. El ejemplar que, los años ochenta de los siglo pasado, ingresó la biblioteca del Departamento de Salud y que ahora se ofrece la copia digital, es uno de los distribuidos clandestinamente.